상단여백
HOME 게임 이슈
‘명일방주’ 누적된 번역 오류에 유저들 화났다

모바일 게임 ‘명일방주’에서 번역 오류가 지속해서 발생하고 있다. 유저들이 누적된 번역 오류를 정리한 문서까지 만들면서 오류를 수정하라고 호소할 정도다. ‘명일방주’ 공식 카페 운영진은 점검 완료 공지사항을 통해 사과하며 번역 오류를 수정하겠다고 전했다.

‘명일방주’는 중국의 하이퍼그리프가 개발한 모바일 게임이다. 한국에서는 요스타가 서비스한다. 하이퍼그리프는 ‘소녀전선’ 개발에 참여했던 개발자 ‘해묘’가 이끄는 개발사다. 이 게임은 디펜스 게임의 전략성과 모바일 RPG의 요소를 적절하게 섞어서 중국과 한국에서 좋은 성과를 거두고 있다. 한국에는 2020년 1월에 출시되어 구글플레이 매출 상위권에 올랐었다.

모바일 RPG와 디펜스 게임의 전투 방식의 결합이라는 확실한 특징으로 한국에서 괜찮은 성과를 거두고 있던 ‘명일방주’는 지난 2020년 연말부터 번역 오류라는 이슈가 발생하기 시작했다. 일부 대사가 아예 번역되지 않고 중국어로 표시되거나, 일부 대사나 문구가 아예 잘못 번역된 사례가 점점 많아진 것이다.

이런 현상은 2021년 1~2월까지도 계속됐다. 새로운 업데이트가 적용될 때마다 다양한 번역 오류가 확인됐고, 업데이트 직후에 유저들이 이를 지적하는 모습이 계속 나왔다. 하지만 번역 오류는 점점 더 많아졌다. 심지어는 기존에는 아무런 문제가 없던 대사가 업데이트 후에 잘못 번역된 경우까지 발생했다. 이는 번역이 잘못된 것보다도 더 심각한 문제다. 무엇이 잘못된 번역이고, 무엇이 제대로 된 번역인지도 구분하지도 못한다는 것이기 때문이다.

원래는 문제가 없던 대사였는데, 나중에 이상하게 변경된 경우

결국 몇몇 유저들이 ‘명일방주’의 번역 오류를 정리한 문서를 만들고 꾸준하게 업데이트하는 지경에 이르렀다. 유형도 다양하다. 직업 이름이 잘못 표기된 경우는 다반사고, ‘용병’을 ‘헌병’이라고 표현하는 등 아예 뜻이 다른 단어를 사용하거나 ‘반성회겠군’(반성해야겠군) 같은 잘못된 표현도 굉장히 많다. 10%, 13% 같은 기술의 수치를 잘못 표현한 경우도 있다.

이에 ‘명일방주’ 공식카페 운영진도 대응했다. 점검 완료 공지를 통해 번역 오류에 대해 사과하고 향후에 문장이 수정될 것이라고 안내한 것. 하지만 이런 문구들은 바로 수정되지 않고, 언제 수정되는지도 정확하게 나와있지 않다. 유저들은 문구를 수정하는 비교적 간단한 작업을 하는 것도 왜 이렇게 오래 걸리는지 납득하지 못하겠다는 반응이다.

김창훈 기자  changhoon8@gamevu.co.kr

<저작권자 © 게임뷰, 무단 전재 및 재배포 금지>

김창훈 기자의 다른기사 보기
icon인기기사
기사 댓글 0
전체보기
첫번째 댓글을 남겨주세요.
여백
여백
여백
여백
Back to Top