주목! e뉴스

[현장] 디지털하츠, "게임사의 글로벌 진출 돕는 신뢰의 파트너"

이 기사를 공유합니다

11월 14일부터 17일까지 부산 벡스코에서 열리는 국내 최대 게임쇼 ‘지스타 2024’는 일반 관람객을 위한 BTC관과 기업을 대상으로 하는 BTB관이 있다. 

BTB관은 작년의 896부스보다 더 늘어난 924부스로 운영되어 규모가 더욱 커졌고, 참가 업체도 증가해 작년보다 많은 업계 관계자들이 BTB관을 찾았다. 그중 하나가 바로 디지털하츠다. 처음으로 지스타 2024 BTB관에 부스를 내며 계열사 및 주요 서비스에 대한 알리기에 나섰다.

이에 디지털하츠서울의 최향숙 CSO(최고 전략 책임자)를 현장에서 만나 디지털하츠가 지스타에 참여한 목적과 주요 서비스에 대해 들어봤다. 

디지털하츠서울 최향숙 CSO
디지털하츠서울 최향숙 CSO

Q : 디지털하츠가 계열사와 함께 이번 지스타2024에 BTB 부스로 처음 참가했다. 어떻게 참가를 결정하게 됐나?

올해 디지털하츠 그룹은 ‘Onestop Gateway to the world’라는 메시지를 바탕으로 글로벌 대응을 강화한다는 목표를 가지고, 주요 게임쇼에 출전하며 그룹사 파트너사들과 함께 적극적으로 대응하고 있다. 아시아를 중점으로 글로벌 실적을 쌓아온 경험을 바탕으로, 게임에 필요한 다양한 서비스를 더 많은 게임사들에게 제공하고자 이번 지스타에 참여하게 됐다. 특히 최근에 서비스 개시를 하게 된 감정 기반의 AI번역툴 ‘ELLA’(엘라)에 대한 소개를 하게 되어 기대가 크다.

Q : 다른 게임 서비스 제공사들과 차별화된 디지털하츠만의 강점은 무엇이라고 생각하나?

디지털하츠는 유저리뷰, 게임 디버깅, 로컬라이징으로 기반을 다져왔지만 현재는 글로벌 마케팅, 공략사이트 운영, 자사매체를 통한 PR, 성우 음성 적용, 개발지원, 영상제작, IP사업 등 다양한 분야를 모두 실시간으로 글로벌에서 진행이 가능한 거의 유일무이한 회사라고 할 수 있다. 게임에 관련된 사업이라면 디지털하츠가 무엇이든 대응할 수 있다고 자부한다.

특히 게임에 특화된 깊이 있는 번역과 QA, LQA 서비스를 제공한다는 점을 내세우고 싶다. 합격률 10% 이하의 까다로운 번역자 채용 기준을 유지하며, 단순한 번역을 넘어 게임 세계관과 캐릭터의 감정까지 섬세하게 반영할 수 있는 번역자를 확보하고 있다. 또 글로벌 시장에서 필요한 문화적 이해를 바탕으로 한 컬처라이즈 번역과 엄격한 LQA 절차를 통해 타겟 언어에 맞는 최적의 품질을 제공한다.

또한, 디지털하츠의 QA 서비스는 수천 명에 이르는 게임 테스터를 확보하고 있다는 점에서 강력한 경쟁력을 가지고 있다. 게임 장르와 특성에 따라 설문을 통해 최적의 멤버를 선별, 프로젝트에 맞춤형 TF팀을 구성해 다양한 언어와 플랫폼에서 높은 수준의 테스트와 검수를 보장한다. 원어민 작업자들이 같은 팀 내에서 QA와 LQA를 동시에 수행할 수 있어, 사양 확인이나 버그 보고가 여러 언어로 즉시 공유되어 높은 퍼포먼스는 물론 효율적이고 유연한 대응이 가능하다. 해외 거점을 활용한 현지화 검수와 출시 후 복수 언어로 소통창구를 마련하는 사후 지원까지 고객사와의 긴밀한 협업을 바탕으로 더욱 신뢰성 있는 QA 서비스를 제공하고 있다. 또 LQA와 QA 모두 대응 가능한 기기의 종류가 많아서 동시에 복수의 플랫폼의 진행이 가능하며 각 플랫폼에 맞춘 대응이 가능하다.

그리고 일본 지역에서의 자사 매체파워나 여러 대형 매체들에서도 프리미어 세일즈 파트너로 인정받는 등 마케팅에서도 신뢰받고 있는 기업이다. 더 많은 부분의 경쟁력에 대해 말하고 싶지만 너무 많아서(웃음) 짧게 끝내겠다.  

Q : 번역 서비스에서 디지털하츠가 중점적으로 강조하는 부분은 무엇인가?

발매 대상국의 윤리 및 문화적인 관점으로도 LQA를 진행할 수 있도록 작업자를 육성하고 있어, 단순한 타겟 언어의 문법적 버그 뿐만 아니라 사회적 문제 요소를 보고하는 폴리티컬 체크도 가능하다.

Q : 일본 게임 시장에서의 성공적인 마케팅을 위해 가장 중요하게 생각하는 요소는 무엇인가?

현지 문화와 소비자의 특성을 깊이 이해하는 것이다. 일본 시장은 타 국가와 다른 독특한 게임 문화와 선호도를 가지고 있기 때문에, 단순한 마케팅 전략으로는 효과를 얻기 어렵다. 디지털하츠는 일본 유저들의 취향과 반응을 세밀히 분석하고, 각 게임의 특성과 매력을 최대한 부각할 수 있는 맞춤형 마케팅 전략을 수립하는 데 중점을 두고 있다.

특히 여러 게임 공략 위키와 협력해 게임별로 최적화된 마케팅 플랜을 제공, 고객사의 요구에 맞춘 효과적인 마케팅을 서포트하고 있다. 이러한 맞춤형 접근 방식을 통해 일본 시장에서 고객사의 브랜드와 게임이 보다 자연스럽고 긍정적으로 자리 잡을 수 있도록 지원하고 있다.

Q : 문화적 요소나 맥락을 반영하기 위한 디지털하츠만의 접근법은 무엇인가?

디지털하츠는 게임의 문화적 요소와 맥락을 깊이 반영하는 것을 매우 중요하게 생각한다. 이를 위해 각 프로젝트마다 타겟 시장의 언어와 문화를 깊이 이해한 현지 전문가들이 참여, 해당 국가의 사회-문화적 감수성을 세심하게 고려해 번역과 현지화 작업을 진행하고 있다.

특히 한국, 일본, 영국, 중국 등 여러 국가에 위치한 다양한 국적의 PM들과 협업해 소스 언어의 문화적 특성을 원문에 충실하게 반영하면서도, 타겟 언어에서의 문화적 배경에 맞게 자연스러운 현지화 과정을 거친다. 이러한 접근 방식을 통해 게임이 현지 유저들에게 더욱 몰입감 있게 다가갈 수 있으며, 문화적 차이로 인한 오해나 불편을 최소화할 수 있다.

Q : 이번 지스타 2024에 첫 참여인데, AI 번역 툴 '엘라'도 처음으로 소개하고 있다. 어떤 상품인가?

‘엘라(Ella)’는 게임 번역에 특화된 인공지능 기반 솔루션이다. 엘라는 단순히 문장을 번역하는 것을 넘어, 게임 내 캐릭터의 감정과 대사 톤을 정확히 반영할 수 있도록 설계됐다. 이를 통해 게임의 몰입감을 높이며, 유저가 스토리와 캐릭터에 더욱 깊이 공감할 수 있도록 돕는다. 엘라는 비학습 AI로 캐릭터 설정, 배경설정 등을 통해 해당 캐릭터의 성격을 반영한 번역을 타겟 언어에 맞게 번역을 도와준다. 또 고객사의 데이터 보호를 위해 AWS클라우드 서비스를 이용해 고객사의 데이터를 암호화, 안전하게 관리한다. 

Q : '엘라'가 기존 번역 툴과 차별화되는 점은 무엇인가? 특히, 감정 표현에 특화된 이유와 그 기술적인 강점에 대해 설명해달라.

기존 번역 툴은 문법적 일관성이나 정확성에 집중하지만, 엘라는 캐릭터의 감정과 맥락을 이해해 번역문에 자연스럽게 녹여내는 데 강점을 가지고 있다. 디지털하츠는 엘라를 통해 캐릭터별 감정 표현 패턴을 세밀하게 구현할 수 있도록 AI 기술을 발전시켰으며, 이는 유저에게 캐릭터의 매력을 보다 생생하게 전달하는 효과를 준다. 기술적으로는 심층 학습을 활용한 감정 분석과 문맥 파악 기능이 결합되어, 각 대사와 상황에 맞는 최적의 번역 결과를 제공한다.

Q : 엘라가 실제 게임 번역에 적용되었을 때, 어떤 장점과 효과를 기대할 수 있을까?

가장 큰 장점은 유저의 몰입감이 크게 향상된다는 점이다. 엘라를 통해 번역된 대사는 원문의 감정을 충실히 반영하기 때문에, 유저가 스토리에 더 깊이 공감하고 캐릭터에 애정을 느낄 수 있다. 또 엘라는 각 나라의 문화적 맥락을 반영해 현지화 작업이 강화된 번역 결과를 제공하므로, 글로벌 시장에서 다양한 유저층을 만족시키는 데 효과적이다. 이를 통해 게임의 인지도와 유저 충성도를 높이고, 글로벌 게임 시장에서 고객사의 경쟁력을 한층 강화하는 효과를 기대할 수 있다.

Q : '엘라'를 개발하게 된 계기와 목표가 무엇인가?

게임 번역의 한계를 극복하고 보다 자연스럽고 몰입감 있는 번역을 제공하기 위함이다. 기존의 번역 툴은 대사의 정확성과 일관성에 중점을 두지만, 게임 특유의 감정과 캐릭터성을 반영하기에는 한계가 있었다. 또 수작업으로 진행되던 번역은 속도 면에서도 비효율적이었다. 디지털하츠는 유저가 스토리에 몰입하고 캐릭터에 애정을 느낄 수 있도록 감정 표현과 맥락 이해를 강화한 번역 툴의 필요성을 느껴 ‘엘라’를 개발하게 됐으며, 이를 통해 번역의 작업 속도 또한 대폭 향상시켰다. 엘라의 목표는 전 세계 유저들이 동일한 감동과 재미를 느낄 수 있도록 언어의 장벽을 허물고, 게임 내 대사에 생동감을 더하는 것이다.

Q : AI 기술을 활용한 번역 툴 개발에서 디지털하츠가 중요하게 고려한 부분이 있다면 무엇인가?

디지털하츠는 AI 기술을 활용한 번역 툴 개발에서 감정 표현과 문화적 맥락 반영을 가장 중요하게 고려했다. 단순히 문법적으로 정확한 번역이 아니라, 각 캐릭터의 감정과 대사 톤을 자연스럽게 살려주는 것이 엘라의 핵심 기능이다. 또한, 글로벌 시장을 타깃으로 하기 때문에 각 언어권의 문화적 차이와 민감한 요소들을 반영할 수 있는 ‘컬처라이즈’ 기능도 중요하게 생각했다. 이러한 점들을 반영해 엘라는 텍스트의 의미뿐만 아니라 문맥과 감정까지 고려한 번역을 가능하게 하며, 자동화된 AI 번역을 통해 기존의 번역 작업 속도도 크게 향상시켰다.

Q : 앞으로 '엘라'를 어떤 방향으로 발전시킬 예정인가?

감정 인식과 맥락 이해의 정확성을 더욱 높여, 더 다채로운 감정 표현을 지원할 수 있도록 발전시킬 계획이다. 또 다양한 언어와 방대한 데이터셋을 통해 학습을 지속해 각 언어의 독특한 표현 방식과 문화적 차이를 더 정밀하게 반영할 수 있도록 할 예정이다.

Q : 이번에 처음으로 지스타2024 BTB부스에 참여했다. 어떤 부분을 기대하나?

디지털하츠의 전문성과 혁신적인 번역 솔루션을 업계 관계자들에게 효과적으로 알리는 것이다. 이번 부스 참여를 통해 번역, QA, LQA, 마케팅과 같은 고품질 서비스와 함께, ‘엘라’를 중심으로 디지털하츠만의 차별화된 가치를 직접 소개했다. 특히 다양한 게임사들과의 글로벌 파트너십 기회를 확대하고, 고객사들이 필요로 하는 맞춤형 솔루션을 제공함으로써 디지털하츠가 세계의 어떤 시장에서도 신뢰할 수 있는 파트너로 자리매김하기를 기대하고 있다.

Q : 이번 지스타 참여를 통해 '엘라'를 비롯한 디지털하츠의 다양한 서비스들이 시장에서 어떤 반응을 얻기를 기대하고 있나?

당연하지만 긍정적인 반응을 얻기를 기대하고 있다. 특히, 엘라의 감정 표현 특화 번역 기능과 문화적 맥락을 고려한 현지화 능력이 많은 주목을 받기를 바란다. 이를 통해 엘라가 게임 번역의 새로운 표준으로 자리잡고, 디지털하츠의 서비스가 게임 산업 전반에서 필수적인 솔루션으로 인정받게 될 것으로 기대하고 있다. 나아가, 게임 개발사들이 번역의 품질과 작업 속도 모두를 만족시키는 디지털하츠의 서비스를 통해 글로벌 시장에서 성공할 수 있도록 함께 성장하는 계기가 되기를 바란다.

Q : 앞서 얘기한 서비스를 통해 디지털하츠가 게임 산업 전반에 걸쳐 미칠 긍정적인 영향은 어떤 게 있을까?

디지털하츠는 게임 산업 전반에 걸쳐 언어의 장벽을 넘어서는 세심한 현지화 서비스를 통해, 게임이 전 세계 유저들에게 더욱 친숙하고 감동적으로 다가갈 수 있도록 돕고 싶다. 게임의 세계관과 캐릭터의 감정을 각국에 문화에 맞춰 세밀하게 반영해 유저들에게 몰입감과 감정적 유대감을 제공하는 데 기여하고자 한다. 

특히, 이번에 새롭게 선보이는 ‘엘라’를 통해 게임 번역의 속도와 감정 표현의 정확성을 한층 높임으로써, 게임 개발사들이 더욱 효율적이고 신속하게 글로벌 시장에 진출할 수 있도록 지원하고 싶다. 또 이러한 서비스를 통해 게임 산업 전반에 걸쳐 창의적인 콘텐츠가 더욱 널리 퍼질 수 있도록 기여하며, 긍정적인 영향을 지속적으로 주는 업계의 신뢰할 수 있는 파트너가 되려고 한다. 많은 관심 부탁드린다.

 

저작권자 © 게임뷰 무단전재 및 재배포 금지

개의 댓글
댓글 정렬
BEST댓글
BEST 댓글 답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글수정
댓글 수정은 작성 후 1분내에만 가능합니다.
/ 400
내 댓글 모음
당신이 좋아할 만한 기사
지금 주목 받고 있어요
모바일버전